Tuesday 29 September 2009

لِفِخاخِ أرضٍ أأرَقها الله

إليكم أحفادَ الجِنِّ والنقوشْ
يُقطرُ الوحْلُ غزيراً رقراقاً من ثُباتِ عينِ الغَسَقِ الأحمر
يَقطُرُ ترانيماً مُخَردَلَةٌ في أقبيةِ خلايا العفَنْ
يَقطُرُ صُراخاً
يَقطُرُ جأشاً ملعُونٌ ماضيها
بأحذيةِ جنرالاتِ البعثِ العَتاريْسْ ،
بنوافذها العالية المُحصَّنةِ بالحديدْ
بالفُسْفُسِ الخُدْنْ
برائِحةِ الجُّبنِ القديم ... تنطُقْ
و تنشُرُ تاريْخَ الإستبدادِ المُخَرْفَجْ
ذاكَ المُتْخَمِ بالكرد
ذاك السُّفرُ المَختومِ بطلاسِمِ الشَّرقِ الملعوبْ
ذاك الموءودِ في زوايا مدافِنِ الصَّوتِ الآريِّ هُناك ،
كاميرانٌ ... و آلافٌ هُناك ..
مُعلَّقونَ من معاصِمِ ألسِنَةِ القُرى المُنْكَحَةِ أسماؤها
يلعَقونَ أحكامَ سماسِرةِ البَشَرِ الآبديْنَ فوقَ سُلطانِهمِ الموروثْ
يحلُمونَ باللهِ ... أموجودٌ ظالِمٌ
أم قصةٌ يتناولونها مع العشاءْ ،
الآفٌ .. ملايينٌ مِنَّا
الآفُ سنينٍ
ملايينٌ من الجُثثِ ، من الحريقْ
الآفٌ أقلامٌ
ملايينٌ تواريخْ
فبأرضي و أرضِ من نُفُوا مثليْ
أَخَلَقَنَا كوقودٍ لحريقْ ،
أوهامٌ .. أوهامٌ .. أوهامْ
هي ما تعتري خارِطةَ كردستان
بأيدينا .. بأيديهم .. بيدِ اللهِ
بالأرضِ ذاتها
صبيَّةٌ تُنكَحُ تباعاً بِكُلِّ شيءٍ حيْ .
______
كاميران: أحد أكراد عفرين حُكِمَ عليهِ منذُ أيام بالسجن لمدة 8 أعوام .
28\9\2009

Tuesday 8 September 2009

مهد الأرض


كُتبت هذه القصيدة باللغة الكردية في مركز إستقبال اللاجئين في كوبنهاجن
وتم قراءتها في مهرجانٍ ثقافي نظمها الروائي و الكاتب الدنماركي ( مايكل سفينيفي ) في مهرجان (أصواتُ حولنا ) ترجمها الشاعر إلى اللغة الإنكليزية وقرأها , و ترجمها نيلس نيومان لارسن إلى الدنماركية ,حيث قرأها الممثل توماس جان هينغ بالدنماركية

مهد الأرض


أكتب عن وطن
عن شعب و أرضٍ أكتب
أجمع بيد الخيال لحظات نارٍ
أرتِّبُ القصص و الشهادات
أجعلها كتاباً ... سُفراً
ليقرأها الإلهُ النَّائِمُ
لينقُشَ في ذاكرة الزَّمنِ المُعاشِ جُرماً
دامَ ألفَ و ألفَ عامِ

أكتبُ تاريخي
عقودُ أمةٍ أكتب
و أطلق التراتيل المحرَّمة
أنشُدُها بعنفٍ
تلك التي أثارت جحور العسسِ المُعتَّم
و أهمسُ بعد تعبي :
بجبالكِ و بشفاه السوسن
بنوالك التي نسجَت أشعاريَ العقيمة
و بشهدائِكِ المارقون
سأكتب
برائحة حطبكِ القرويِّ المحترق
بزيتونك الكردي
و بحقول القطن
سأكتب
بسهولك و هضابك
بشلالكِ الثائرة
و بثلجكِ الأحمر
سأكتبُ و أكتب و أكتب
ثم سأنشِدُ شعريَ مُلوِّحاً
و دخانٌ يعترك ذاكرتي
محاولاً اجتياح المسافات من ساندهولمَ إليكم
سأصرخُ و أصرخ
سأحطِّمُ أعمدة السماء
سأرسِلُ رسلي لينبتوا في الشرق قصائِداً تعيش
ليكملوا أخلاق زارا
و عقائِدَ ممالكنا الزَّئلة

أكتبُ عن نفسي
عن اللقلقِ المهاجِرِ أكتب
أسيرُ في شوارع مدنِ
كشاعِرٍ كُتب عليه أن لا وطن له
أسيرُ
و من على كتفي تتدلَّى أقدامُ الوحدةِ القاتلة
أسيرُ و لا أدري
إن كنتُ سأصلُ إلى ترابكِ يوما
فمن أنا
من أكون
أمهاجِرٌ غائِرْ
أم كاتِبٌ هائِم
لا أدري
مازلت لا أدري
.

Jordens Vugge


Jan Pêt Khorto

(digtet er oprindelig skrevet på kurdisk, men er af digteren oversat til engelsk. Niels Iver Larsen har lavet den danske gendigtning). Digtet blev læst op som afslutning på Sommerfestivalen ”Stemmerne omkring os” ved et udendørsarrangement med overskriften ”Drømme & Visioner” i gårdhaven ved Pens sekretariat. Digtet blev først læst på engelsk af digteren og bagefter i den dansk oversættelse af skuespilleren Thomas Chaanhing.

Jeg skriver om mit hjemland
Om en nation, et land skriver jeg
Samler brændende øjeblikke op med forestillingskraftens hånd
Sætter historier og vidnesbyrd sammen
Gør en bog af dette … et evangelium
Som skal læses højt for en søvnig Gud
Som i den tid, der svinder, skal
Indprentes i minderne
Om en forbrydelse
Så det minde holder og består
I tusinder og atter tusinder af år

Jeg skriver min historie
Nedskriver tiår af en nations liv
Og sætter forbudte lovsange fri
Synger dem ud. Skånselsløst.
De sange, som skaber uro i Vogternes hule
Og hvisker derpå – udmattet:
Ved dine bjerge og liljers læber
Ved dine vævestole, som spinder mine golde digte
Og ved dine skiftende martyrer
Vil jeg skrive
Ved din stank af brændte af landsbyer
Ved dine kurdiske olivenlunde
Og ved dine bomuldsmarker
Vil jeg skrive
Ved dine sletter og dine volde
Ved dine hævnende vandfald
Og dine sneklædte tinder
Vil jeg skrive og skrive og skrive
Og så vil jeg synge mine digte højt ud
Råbe dem i vilden sky
Og ryge, imens jeg brydes med hukommelsen
For at tilintetgøre rum og tid
Afstandslænger fra Sandholm til jer
Vil jeg råbe og skrige
Vil jeg smadre himlens søjler
Vil jeg sende jer mine profeter
For i øst at udså digte, man kan leve i
For at fuldende Zaras Lære
Og vort svundne riges tro.

Jeg skriver om mig selv
Om vandrende pennestrøg skriver jeg
Vandrer jeg i byers gader
Som et digt, står det skrevet på ham
At han intet hjem har
Men blot må vandre …
Med spændte skuldre og dinglende fødder på den morderiske ensomhed …
Vandre uden at kunne vide
Om jeg en dag vinder fodfæste ...
Hvor jeg er …?
Hvor vil jeg være?
En flygtning på forbifart
En adspredt digter
Jeg ved det ikke
Ved det stadig ikke.